senryu0078

 

帰り道烏見上ぐる牡蠣と鯉


ナンセンス詩として一向に構いません。意図は以下の通り。

cré; aux corneilles/ comme une huître/ comme une carpe == b~er

謙信に献身し過ぎケンシンを嚙み殺すより我は眠らむ

睡眠不足は大いに障ります。

_/_/_/_/_/

there are three ingredients in the good life の誤訳が日本では膾炙しているが、寧ろ頓智が利いている。高望みしてどうする。鯫生は他も変えて leaning, earling, yawning としておく。時めく人々のオノマトペだ。説教臭いよりは韻を踏まない方が力強い。

電子辞書のスペルチェックに助けられた。

諷喩は誤読される事に価値があるのだ。

語交叉謎々の鍵の答えは bâiller 。意味は辞書を引くか検索して下さい。

_/_/_/_/_/

(再度)それなりに重要な告知(別館)

コメント