senryu0078
帰り道烏見上ぐる牡蠣と鯉
ナンセンス詩として一向に構いません。意図は以下の通り。
cré; aux corneilles/ comme une huître/ comme une carpe == b~er
謙信に献身し過ぎケンシンを嚙み殺すより我は眠らむ
睡眠不足は大いに障ります。
_/_/_/_/_/
there are three ingredients in the good life の誤訳が日本では膾炙しているが、寧ろ頓智が利いている。高望みしてどうする。鯫生は他も変えて leaning, earling, yawning としておく。時めく人々のオノマトペだ。説教臭いよりは韻を踏まない方が力強い。
電子辞書のスペルチェックに助けられた。
諷喩は誤読される事に価値があるのだ。
語交叉謎々の鍵の答えは bâiller 。意味は辞書を引くか検索して下さい。
_/_/_/_/_/
コメント
コメントを投稿